Alexander Vitkovski (alev_biz) wrote,
Alexander Vitkovski
alev_biz

Билингвы оказались точнее монолингвов

Лингвисты обнаружили, что люди, которые являются носителями двух языков, также являются носителями двух разных моделей восприятия времени. Переключение между разными моделями позволяет им уменьшить количество ошибок в оценке продолжительности событий.

 Билингвы оказались точнее монолингвов

Лингвисты-универсалисты утверждают, что такие абстрактные концепции как время, воспринимаются всеми людьми одинаково. Напротив, лингвисты, которые придерживаются гипотезы лингвистической относительности, считают, что говорящие на разных языках представляют и оценивают продолжительность времени по-разному.



Двуязычные люди быстро и часто бессознательно переходят с одного языка на другой. Лингвисты называют это явление переключением кода. Чтобы доказать существование различий в восприятии времени людьми, которые владеют разными языками, профессора лингвистики Панос Атанасопулос (Panos Athanasopoulos) из Ланкастерского университета и Эмануэль Билунд (Emanuel Bylund) из Университета Стокгольма проверили, различны ли модели восприятия времени у людей, говорящих на разных языках, и меняется ли эта модель в их голове так же, как язык.

Для своего эксперимента исследователи выбрали шведский и испанский — два языка в которых категории времени описываются по разным моделям. В шведском временные промежутки описываются как расстояние: длинный или короткий, а в испанском как объем: большой или маленький. К участию в эксперименте ученые пригласили 40 взрослых носителей испанского, 40 взрослых носителей шведского и 72 взрослых носителей и шведского и испанского одновременно.

Чтобы выявить существуют ли различия в восприятии, ученые проверили, одинаково ли успешно носители разных языков могут игнорировать пространственную информацию при оценке продолжительности временного периода.

В ходе первого блока экспериментов монолингвам поочередно показывали несколько экранов. На каждом из них либо слева направо удлинялась линия, либо снизу вверх заполнялся сосуд. Как только видео заканчивалось, оно исчезало с экранов, и добровольцев просили назвать либо длину или объем, либо время, которое продолжалось действие.

Оценив точность определения времени каждым из добровольцев, ученые увидели, что испанцы менее точно оценивали время, за которое заполнялись контейнеры, а шведы время, за которое росла линия. Исследователи считают, что это связано с тем, что, поскольку в испанском языке время концептуализируется как объем, испанцев больше сбивала необходимость оценивать и объем и время одновременно, а шведов, наоборот, сбивала необходимость одновременно следить и за временем и за длинной.

Во втором экспериментальном блоке лингвисты повторили процедуру со шведо-испаноязычными билингвами. Выяснилось, что билингвы совершили значительно меньше ошибок, чем монолингвы. И точность их ответов не зависела от типа видео на экране. Исследователи утверждают, что это связано с тем, что билингвы владеют двумя моделями концептуализации времени и могут бессознательно переключать их так же, как и языки.

Исследование опубликовано в Journal of Experimental Psychology: General.

Из лекции Альберта Давлетшина вы можете узнать больше о том, от чего зависит модель описания и восприятия других общеизвестных явлений в разных языках.



Автор: Елизавета Власова





Ссылка на источник

Tags: время, знания, исследования, психология
Subscribe

Posts from This Journal “психология” Tag

  • В присутствии смартфонов мы глупеем

    Мы хуже справляемся со сложными умственными задачами, если держим свой смартфон перед глазами. Нам уже приходилось писать о том, как смартфоны могут…

  • Влияют ли гаджеты на наш мозг?

    У людей, чрезмерно увлечённых современной медиа-электроникой, в некоторых областях мозга уменьшается количество серого вещества. Передняя…

  • Попугай-ударник

    Среди животных много тех, кто умеет петь, в первую очередь тут вспоминаются птицы и киты, однако певческие умения обычно ограничиваются только…

promo alev_biz 12:54, Четверг 1
Buy for 20 tokens
Сообщение о рождении в Китае первых генетически модифицированных детей вызывает гордость за прогресс науки и печаль о несовершенстве человеческой природы. Похоже, это наконец произошло: китайский генетик Хэ Цзянькуй сообщил об успешном редактировании человеческого генома. Две…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments